相關(guān)
建材詞條解釋:
2013
在《2012》還沒有上映時(shí),該片導(dǎo)演羅蘭·埃默里奇(RolandEmmerich)已經(jīng)早早的計(jì)劃起該片的續(xù)集了,據(jù)悉續(xù)集就叫《2013》,是一套電視劇集。這一消息是由《娛樂周刊》網(wǎng)站率先披露的,他們得知羅蘭·埃默里奇和影片執(zhí)行制片人霍華德·高登(Howard Gordon)正計(jì)劃制作一套講述《2012》災(zāi)難之后發(fā)生故事的電視劇集,片名就叫《2013》,據(jù)說高登已經(jīng)同ABC電視臺(tái)展開了此事的商談,如果一切順利,觀眾很快就將在ABC的屏幕上看到這出劇。不過不要期待電視劇能和電影一樣充滿大場面,《2013》會(huì)更加偏重劇情。另外可以肯定的一點(diǎn)是,電影的主角絕對不會(huì)是電視劇的主角,他們會(huì)是一群在2012大災(zāi)難中存活下來的人,電視劇將講述他們?nèi)绾谓⒁粋€(gè)新世界以及這個(gè)重建的世界是什么樣的。片名:2013國家:美國 類別:動(dòng)作/冒險(xiǎn)/科幻/災(zāi)難系列:電視劇制片人:霍華德高登導(dǎo)演:艾默里奇電視臺(tái):ABC電視臺(tái)上映時(shí)間:2013年7月1日
展銷會(huì)
展覽會(huì)基本詞的含義與中文的不大相同,下面做一些簡單的說明。FAIR。在英文中fair是傳統(tǒng)形式的展覽會(huì),也就是集市與廟會(huì)。Fair的特點(diǎn)是“泛”,有商人也有消費(fèi)者,有農(nóng)產(chǎn)品也有工業(yè)品。集市和廟會(huì)發(fā)展到近代,分支出了貿(mào)易性質(zhì)的、專業(yè)的展覽,被稱作“exhibition”(展覽會(huì))。而繼承了“泛”特點(diǎn)的,規(guī)模龐大的、內(nèi)容繁雜的綜合性質(zhì)的展覽仍被稱為fair 。但是在傳入中國時(shí)則被譯成了“博覽會(huì)”。因此,對待外國的“博覽會(huì)”,要認(rèn)真予以區(qū)別:是現(xiàn)代化的大型綜合展覽會(huì),還是傳統(tǒng)的鄉(xiāng)村集市。EXHIBITION。在英文中exhibition 是在集市和廟會(huì)基礎(chǔ)上發(fā)展起來的現(xiàn)代展覽形式,也是被最廣泛使用的展覽名稱,通常作為各種形式的展覽會(huì)的總稱。 EXPOSITION。Exposition起源于法國,是法文的展覽會(huì)。在近代史上,法國政府第一個(gè)舉辦了以展示、宣傳國家工業(yè)實(shí)力的展覽會(huì),由于這種展覽會(huì)不做貿(mào)易 ,主要是為了宣傳 ,因此,exposition便有了“宣傳性質(zhì)的展覽會(huì)”的含義。由于其他國家也紛紛舉辦宣傳性質(zhì)的展覽會(huì),并由于法語對世界一些地區(qū)的影響,以及世界兩大展覽會(huì)組織:國際博覽會(huì)聯(lián)盟和國際展覽會(huì)局的總部均在法國,因此,不僅在法語國家,而且在北美等英語地區(qū),exposition 被廣泛地使用。正在加載正在加載
屋面
屋面就是 建筑物 屋頂?shù)谋砻?,他主要是?屋脊與 屋檐之間的部分,這一部分占據(jù) 了屋頂?shù)妮^大面積,或者說屋面是屋頂中面積較大的部分。